Magyar személy kerül a fordítórobot helyére
Magyar anyanyelvű kommunikációs szakembert fog alkalmazni a marosvásárhelyi polgármesteri hivatal kommunikációs főosztályára azért, hogy többet ne forduljanak elő olyan esetek, mint szilveszterkor.
Az év utolsó napján ugyanis a marosvásárhelyi önkormányzat enyhén szólva magyartalan, már – már parodisztikus tükörfordítással megszerkesztett meghívót tett közzé, amelyben közös szilveszteri ünnepségre hívta a város magyar polgárait is. Ekkor született az azóta gúnyosan emlegetett tragumúrák kifejezés.
A marosvásárhelyi RMDSZ ügyvezető alelnökét, Kali Istvánt az üggyel kapcsolatos fejleményekről kérdeztük. Riporter, Magyari Izabella